5 Mistakes To Avoid During Financial Translation
Let’s face the fact that
the job of financial translator cannot afford to commit errors or mistakes. There
are 5 common mistakes you should avoid while working on finance translation
such as:
1. Keep The Punctuation Correct
Some of you might be
thinking that numbers are easy to be translated from one language to another.
No matter, it’s legal translation, medical translation or a financial
translation, « 1 » is written « 1 » in English, in Spanish, in German, in
French…But it’s not always remain the same in English text, « 1,800 » means «
one thousand eight hundred » while in a text in German or French, it will correspond
to a number a thousand times smaller. Punctuation is crucial for numbers rather
than anything else depending upon the language, « two thousand » can be written
« 2000 », « 2’000 », « 2 000 » or even « 2,000 ».
2. Don’t Get Confused Between Values
Will it be sufficient to
write the number in letters always? Of course not, the method has its own
followers but with lengthening the text and making it less clear, it may
present some problems such as 1’000’000’000’000 is a trillion in the US, a
billion in the UK, mille milliards in French and a millón de millones in
Spanish so as to avoid any confusion.
3. Avoid Misinterpretation Of Numbers
To translate well or to
report the numbers appropriately, you must interpret the context correctly.
Make sure that the translators you have hired know their job well.
4. Overcome Mistranslation Of A Nuance
Remember, translators you
have hired for Native finance translation services in India should know how to
overcome mistranslation of a nuance otherwise it may turn out to be a major
confusion.
5. Be Conscious About Ambiguous Message
As you all know that even
the most powerful are not immune to translation mistakes but they should be
avoided so that wrong message is not conveyed world-wide while working upon
financial translation.
Conclusion
As a whole, financial
translation cannot afford mistakes so you should always use a reliable
translation agency and hire specialized professional translators. Prior to
hiring services from any particular agency, it’s better to check out the
feedbacks and testimonials given by former clients.
Comments
Post a Comment